gracheeha: (Default)
[personal profile] gracheeha

2007 был, оказывается, годом русского языка.  И, естественно, профессионалы разразились причитаниями:

"...простые носители русского языка полагают, что "стейкхолдер" это приспособление для поджаривания мяса, а "диверсификация" - тщательно спланированная диверсия...  До революции в России были "притязатели", которые стали нынешними стейкхолдерами, а для ужасного слова "секьюритизация" наш замечательный переводчик Юрий Литвинов предлагает (не менее ужасное) "оценнобумаживание"

Однако, язык, пока на нём говорят миллионы людей, обладает огромным запасом живучести.  Первые русские князья-викинги и их дружинники принесли с собой северо-германский язык и в "Повести временных лет" князь Владимир именуется "великим конунгом".  Общение с хазарами подарило ивритские словечки, включая слово "князь" - "кнес", его женская форма "кнессет" теперь означает израильский парламент.  Контакты с Византией, особенно после принятия христианства, подвергли язык Киевской Руси огромному влиянию со стороны греческого языка.  Половцы, татары, монголы, литовцы, поляки, финны, иврит Ветхого Завета, латынь и германские наречия - всё это оказывало влияние на развитие языка.  В восемнадцатом веке русский язык переваривал немецкий, в девятнадцатом - французский, в двадцатом - марксизм с ленинизмом.  

Не вижу причины, почему бы русскому языку не справиться и с английским.

Originally posted on gracheeha.vox.com

Date: 2008-01-05 11:44 pm (UTC)
From: [identity profile] david-sand.livejournal.com
Да, да ... не только могучий, но и живучий. Про "стайкхолдеров" не слышал, спасибо. А, вот "преференции", "процессинг", "промоутер" и "кастинг" уже давно исконно русские слова :)

Date: 2008-01-06 02:46 am (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Насчет князя и кнессета, это вы загнули. "Князь" прямиком происходит от kuning-. Кнессет же, судя по всему, означает 'собрание, ассамблея' и происходит из иврита: http://en.wiktionary.org/wiki/Knesset, http://www.bartleby.com/61/88/K0088800.html

Date: 2008-01-06 03:45 am (UTC)
From: [identity profile] cheeha.livejournal.com
Так же как бюро, автобус, полюс, туалет, меню, кофе, гомеопатия, аллергия, декольте, горжетка, бюстгальтер, суффикс. Иногда бывают такие удачи как хлебниковский "лётчик", но чаще бывает, как в Союзе, когда для избежания низкопоклонства перед западом компьютер называют "электронно-вычислительная машина" или эвеэм. А уже на калькулятор сил не хватило.

Date: 2008-01-06 04:02 am (UTC)
From: [identity profile] cheeha.livejournal.com
Загнуть - это я запросто. Всплыло что-то из давно прошедших лет и попыток чтения Танаха. Я помню, я тогда раз за разом удивлялась: надо же и это ивритское слово, и то. А потом был такой же период с греческим.

Date: 2008-01-06 04:08 am (UTC)
From: [identity profile] david-sand.livejournal.com
Это верно. Есть слова аналог которым сложно найти. Но, в последнее время бывает и так, что аналоги вроде бы и есть, но все равно употребляется английское слово. Вот, например, "кастинг" (актеров, танцоров). Почему нельзя сказать подбор или отбор? С "промотер", конечно же, сложнее. Хотя promotion удачно переводится как "продвижение", что чаще всего отражает смысл – career promotion/продвижение по службе, goods promotion/продвижение товара. С "промоутером" сложнее, да. Ну, и совсем не понятно зачем говорить/писать "процессинг" если можно сказать "обработка", "переработка" или "производство" ... смотря что по смыслу подходит.

Иногда необходимость, но иногда и крайности.

Date: 2008-01-06 04:32 am (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Небось каждый на себя одеяло тянет. Я что–то не соображу, что в русском из иврита, кроме слова "суббота". Тюркских и греческих — само собой, а вот с ивритом... тут у меня проблемы.

Date: 2008-01-06 07:17 am (UTC)
From: [identity profile] waqur.livejournal.com
Идёт глобализация, языки становятся ближе. Их становится проще учить и, следовательно, понимать людей из других культур. Не вижу в этом никакой проблемы.

Если какие-то гуманитарии развели визг по этому поводу, ну так это у них профессия такая - визжать. "Сейчас не говорят "дурак", сейчас говорят "человек с гуманитарным складом ума"." - слышали? По крайней мере в нашей "технарской" студенческой среде было очень популярное выражение.

Date: 2008-01-06 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] ex-alex-arg.livejournal.com
Абсолютно согласен! Язык, тем более такой древний и могучмй, переварит любые глупости, оставив только необходимое.
Мне например, нравится словечко "рейтинг", оно емкое и точное! А насчет "кастинга" - соглашусь, это блажь!:)

Date: 2008-01-06 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] cheeha.livejournal.com
Ветхозаветный "бегемот", а "гиппопотам" - из греческого.

Date: 2008-01-06 09:44 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Точно, и написание и метафоры в английском подтверждают.

Date: 2008-01-06 09:47 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
1. Визжат не гуманитарии, а политики, с национальным уклоном.
2. А в наше время ругали ИТРами.

Profile

gracheeha: (Default)
gracheeha

February 2026

S M T W T F S
1 23 4 567
89101112 13 14
15161718192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 28th, 2026 12:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios