gracheeha: (rook)
gracheeha ([personal profile] gracheeha) wrote2013-09-15 02:00 pm
Entry tags:

чего мой американский внук не способен понять

Мой 13-летний внук под моим нажимом, наконец, стал сам читать русские книжки, которые у него стоят на книжных полках.  Потом мы обсуждаем прочитанное, он просит меня объяснить непонятные ему слова или ситуации.  А вчера я отказалась ему объяснять стишок, не хотелось терять время на урок по советской истории.  Займёмся этим когда-нибудь позже, когда чтение русской литературы станет удовольствием и будут освоены хотя бы азы грамматики.

     Если вас навек сплотили,
     Озарили и ведут,
     Не пытайтесь уклониться
     От движенья к торжеству.
     Все равно на труд поднимет
     И на подвиг вдохновит
     Вас великий и могучий,
     И надежный наш оплот.

(Григорий Остёр, из книги "Вредные советы")

[identity profile] occuserpens.livejournal.com 2013-09-15 06:03 pm (UTC)(link)
This is about the pathos of collectivist work.

[identity profile] nick-55.livejournal.com 2013-09-15 06:13 pm (UTC)(link)
В оригинале все-таки озаряют в дательном падеже - "...нам путь озарил", а не "нас озарил".
Лиля, а слабо внуку объяснить казахский вариант:)

Лениндик партия - халыктар куаты,
Коммунизмге жол бастай береди!

Могу замену переменных сделать ближе к нынешним реалиям:

Карачой партия - халыктар куаты,
Консерватизмге жол бастай береди!

Боднете какому-нибудь правонуто-лимбонутому и кУпите ребенку еще одну хорошую детскую книжку.)

[identity profile] original-ivan.livejournal.com 2013-09-15 06:23 pm (UTC)(link)
Неправильно: сначала надо изучить предмет, а лишь потом пародии, эпиграммы и прочее такое на него.

[identity profile] otkaznik.livejournal.com 2013-09-15 06:26 pm (UTC)(link)
Да и ценность самого предмета не представляется бесспорно абсолютной..

[identity profile] original-ivan.livejournal.com 2013-09-15 06:55 pm (UTC)(link)
А что у нас предмет?

Впрочем, какая разница?

[identity profile] cheeha.livejournal.com 2013-09-15 06:34 pm (UTC)(link)
Эта детская книжка совсем не о советской власти, а о детской/подростковой жизни, написана с большим юмором. Но вот то, что было понятно любому пионеру, для американского подростка звучит абракадаброй. Я подозреваю, что и для современного русского подростка этот стих тоже непонятен.

[identity profile] original-ivan.livejournal.com 2013-09-15 07:05 pm (UTC)(link)
я знаю

разве сейчас реклама или общественные стереотипы мозги не засирают?

[identity profile] rebelling-sun.livejournal.com 2013-09-21 09:46 am (UTC)(link)
Ну, сейчас мне понятно, а вот в школьные годы - не было. Сейчас мне 22
Edited 2013-09-21 09:47 (UTC)

[identity profile] cheeha.livejournal.com 2013-09-21 09:58 am (UTC)(link)
Рада за нынешних детей. :)

Я только удивляюсь выносливости детской психики, ведь я в своё время и мои старшие дети были советскими пионерами и - ничего, не свихнулись от этой ежедневной промывки мозгов. А ведь это не только слушать надо было, но ещё и самим правильно говорить! Как говорила моя бабушка: "с волками жить - по волчьи выть". И выли, как миленькие!

[identity profile] nazavzhdy.livejournal.com 2013-09-15 07:00 pm (UTC)(link)
:)

Все одно до кінця не пояснити. ЦЕ потрібно ще й відчувати. Без досвіду навряд чи вийде.
Edited 2013-09-15 19:00 (UTC)

[identity profile] yucca.livejournal.com 2013-09-15 08:47 pm (UTC)(link)
О, это даже круче, чем "бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая".

[identity profile] cheeha.livejournal.com 2013-09-15 09:37 pm (UTC)(link)
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.

- Деточка, что ты понял?
- Сидит.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_shadow__/ 2013-09-16 08:13 am (UTC)(link)
по-моему, стишок изначально задуман на предмет экзерсиса в коммуникации между чадом и родителями ; )
Edited 2013-09-16 08:13 (UTC)